Antet

 

Nu uitaţi să vă spuneţi părerea în Lenjerie baby doll sau vizitati forumul

CantecePoeziiEseuriLinkuriGuestbookAbout
                                                             
HomeAdauga cantecAdauga poezieAdauga eseu


Baza noastra de date contine 2208 cântece, 1293 poezii, 436 eseuri

Zidul cel mare
Autor
Sub copacul Buyu
Volum
Limba
Romana
Continut
Vazut de 101 ori

Mulţi ochi se Ă®ndreaptă spre Daudi care stă Ă®n lumina focului. Cu vocea lui joasă el Ă®ncepe să povestească:

Toată jungla era agitată. Sub un copac Buyu s-au adunat Ă®ntr-o dimineaţă toate animalele ca să se sfătuiască ce era de făcut. Căci deodată, peste noapte, apăruse un zid uriaş de-a curmezişul junglei. El era Ă®nalt şi lat şi, după câte-şi putea da seama Twiga girafa, foarte gros.

"Toate frumuseţile ţării noastre sunt de cealaltă parte a zidului", a urlat leul Simba. "Copacii cei verzi care ne dau umbră, lacul cel mare cu minunata lui apă albastră şi izvoarele reci care coboară din muntele cel Ă®nalt". Urletul lui s-a sfârşit Ă®ntr-un mârâit rău.

"Aşa e", se jeluia Twiga, "de partea aceasta sunt numai spini, praf şi deşert. Şi chiar şi găurile de apă sunt pline de nămol!'

Faru, rinocerul, era furios. El sufla cu zgomot, tropăia, şi ochişorii lui ardeau.

"Kah", şi-şi mişca limba Ă®ncolo şi Ă®ncoace ca o bandă de ferăstrău. "Ăsta da zid! Dar eu o să-l străpung!"

Toate animalele au dat din cap. Poate că era o soluţie.

Faru s-a dat câţiva paşi Ă®napoi ca să-şi ia avânt. Apoi s-a repezit cât de repede putea cu picioarele lui scurte spre zid. Praful s-a ridicat Ă®n vârtejuri sub copitele lui, iar cornul era ridicat ameninţător Ă®n sus. Zidul se apropia tot mai mult. Faru şi-a coborât capul: Rummms!

Faru s-a dat Ă®napoi clătinându-se buimăcit.

Dar zidul stătea Ă®n picioare, la fel de neschimbat ca şi Ă®nainte. Rinocerul a simţit că ochii tuturor se Ă®ndreptau Ă®ntrebător spre el. Suflând tare şi-a mai luat un avânt: De data aceasta s-a proptit cu picioarele din spate de un copac puternic pentru ca avântul să fie mai mare şi să poată fugi şi mai repede. Pământul s-a cutremurat. Praful s-a ridicat Ă®n aer ca un nor, şi rinocerul s-a izbit Ă®ncă o dată de zid: Rummms!

Dar şi de data asta s-a dat Ă®napoi clătinându-se. S-a ghemuit pe pământ şi şi-a pipăit cu atenţie cornul strâmbat. Pe frunte i-a crescut vizibil un cucui mare, iar ochii Ă®i erau daţi peste cap. ĂŽn capul lui Ă®nsă parcă se Ă®nvârtea ceva ca Kifulafumbe, vijelia.

"Da, da", a spus girafa Twiga după un răstimp, ca să deschidă din nou discuţia, "cu adevărat e un zid puternic".

Jumbo, elefantul, şi-a fluturat trompa şi a dat din ciotul lui de coadă Ă®n acelaşi ritm; numai că nu la fel de repede.

"Aici e nevoie de un umăr puternic ca să răstorni un zid ca acesta", a trâmbiţat el, s-a dus la zid şi l-a Ă®ncercat cu trompa după cum fac elefanţii. Apoi s-a aruncat Ă®n zid cu umărul lui mare şi puternic: o dată, de două ori, de trei ori, de patru ori...

Dar zidul nu a cedat, nici măcar cât lăţimea codiţei lui. Jumbo s-a Ă®ntors Ă®ncet Ă®napoi şi a Ă®ncercat şi cu celălalt umăr. Din trompa lui ieşea răsuflarea ca nişte norişori, Ă®n timp ce se tot izbea de zid. ĂŽntr-un sfârşit s-a furişat epuizat Ă®ntr-o parte şi s-a ghemuit lângă Faru.

"ĂŽntr-adevăr", a recunoscut el gâfâind. "Prin acest zid nu există drum. El e prea gros". Apoi s-a Ă®ndepărtat spre mlaştină ca să-şi stropească rănile cu nămol răcoros şi moale.

Atunci hiena Mbisi, cu râsul ei neplăcut, s-a făcut auzită:

"Pentru misiunea asta n-au ce căuta animale cu putere mare şi cu minte puţină. Dar eu sunt cunoscută pentru şiretenia mea. Eu o să găsesc un drum Ă®n jurul zidului".

ĂŽn glasul ei era un ton care le făcea pe multe animale să-şi Ă®ncrunte supărate fruntea. Twiga, care tocmai ronţăia câteva păstăi din coroana unui mărăcine, s-a uitat Ă®n jos din Ă®nălţimea ei maiestuoasă.

"O, sigur", a spus ea şi şi-a lăsat limba lungă să alunece Ă®n colţul gurii. "Arată-ne tu drumul Ă®nţelepciunii!”

Mbisi i-a Ă®ntors spatele şi a luat-o din loc, dispărând pe o potecă şerpuită de-a lungul zidului.
Soarele era Ă®n amurg. Animalele care aşteptau simţeau cum le chiorăie maţele. Dar când şi luna s-a ridicat deasupra zidului, Ă®ncă tot nu se vedea nimic din hienă. Au apărut zorile unei zile noi. Dar Mbisi tot nu venise. Şi a fost iarăşi seară, dar Mbisi tot n-a apărut.

ĂŽn ziua următoare s-au Ă®ntâlnit iarăşi animalele sub bătrânul copac Buyu şi au aşteptat Ă®mpreună Ă®ntoarcerea hienei, pe care o numeau Ă®n taină gunoierul junglei.

Cu greutăţi mari şi cu ajutorul lui Nyani, maimuţa, rinocerul Faru şi-a Ă®ndreptat iarăşi cornul. El se simţea iarăşi proaspăt şi curajos. Ndeje, pasărea, ciugulea căpuşe din pielea Iui şi-i şoptea la ureche că toată treaba nu e nici pe jumătate aşa de rea cum părea.

Jumbo elefantul Ă®şi picura atent nămol răcoros pe spatele dureros. El trâmbiţa uşor şi-şi murmura cuvinte mângâietoare - cuvinte care păreau celorlalţi ca nişte tunete Ă®ndepărtate.

Twiga căuta de zor cele mai frumoase păstăi Ă®n vârful unui copac-umbrelă.

Nyani, maimuţa, se văita şi se certa cu cei din neamul ei. Nzoka, şarpele, stătea Ă®ncolăcit pe nisipul cald şi visa la mâncare. ĂŽn sfârşit, la apusul soarelui; a venit Mbisi şchiopătând din pricina labelor rănite. "Oh", a murmurat ea cu capul plecat, „a fost degeaba. Nu există drum Ă®n jurul zidului. El nu are nici Ă®nceput, nici sfârşit".

Nzoka şi-a descolăcit Ă®ncet trupul şi şi-a ridicat capul subţire: "Da", a sâsâit el, "voi sunteţi puternici, şireţi şi puteţi să alergaţi multe mile. Eu Ă®nsă, Nzoka; pot să mă sucesc Ă®n toate părţile şi să mă strecor peste tot... Eu o să găsesc un drum pe sub zid".

Câteva clipe mai târziu, celelalte animale observau cum Ă®i dispărea coada Ă®ntr-o gaură de lângă zidul care Ă®mpărţea jungla. Ele au aşteptat cu atenţie, dar totul a rămas liniştit.

Timpul a trecut. Târziu după-amiază, o cioară s-a Ă®ntors Ă®n capacul ei şi-şi croncănea cântecul de seară. Tocmai când celelalte animale voiau să plece spre casă, le-a fost atrasă atenţia de un nor de praf de la baza zidului. Toţii ochii s-au Ă®ndreptat spre acel punct.

Atunci a apărut deodată capul lui Nzoka Ă®ntors cu spatele spre zid:, "Da", a sâsâit el cu triumf sălbatic, "am reuşit! Dintre toate animalele din junglă numai eu am găsit drumul spre cealaltă parte a zidului".

"ĂŽmi pare foarte rău", a spus Twiga şi şi-a aplecat făţarnic gâtul lung până aproape de pământ. "Dar eşti tot de aceeaşi parte ca şi noi toţi".

Nzoka a tresărit. A bătut mânios pământul cu coada şi a strigat: "Da, mi-am scormonit galerii lungi prin pământ şi totdeauna m-am descurcat foarte bine. Nimeni nu poate să facă ce am făcut eu. Nu există nici un drum pe sub acest zid.

"Asta-i foarte adevărat", a Ă®ncuviinţat Twiga dând din cap şi şi-a tras cu grijă limba Ă®napoia buzelor ei groase.

Dar Nyani, maimuţoiul, a strigat: „Eu o să mă caţăr pe deasupra". El transpira de emoţie Ă®n timp ce se legăna prins de creangă cu coada şi-şi relaxa muşchii. Cu un salt a fost pe zid şi s-a căţărat tot mai sus. Dar cu cât ajungea mai sus, cu atât mai mici erau paşii lui. Deodată, coada i s-a alungit speriată Ă®n sus - labele i s-au Ă®ntins Ă®n gol.

A Ă®nceput să alunece, apoi a căzut rostogolindu-se Ă®n jos. El a aterizat pe spate chiar la picioarele girafei.

Nyani răsufla din greu.

"Kah", a gâfâit el şi s-a scărpinat din obişnuinţă: „Lipeşte-te de zid, Twiga. Vreau să mă prind de coada ta, apoi să mă caţăr pe gât şi de pe capul tău să sar pe zid. Apoi mă voi putea căţăra cu putere mare mai departe şi voi ajunge Ă®n vârf".

Twiga a făcut ce voia Nyani. El s-a apucat de coada girafei, a sărit pe spatele ei, s-a căţărat pe gât, iar de pe cap a sărit pe zid şi apoi s-a tot căţărat. Dar din nou, Ă®ncă departe de vârf, i-a slăbit puterea, şi animalele junglei l-au văzut pe Nyani căzând prin aer şi rostogolindu-se Ă®n tumbe mari.

El s-a prăbuşit pe pământ Ă®n faţa picioarelor lui Jumbo. Acesta şi-a Ă®ntins trompa şi a Ă®ncercat să-i facă respiraţie artificială ca să-l pună iarăşi pe picioare. Apoi l-a apucat de coadă şi l-a ridicat Ă®n aer.

"Kumbe, Nyani", a mormăit el. "Care-i treaba cu drumul peste zid?"

"Păi", a gâfâit Nyani cu efortul acelora care trebuie să vorbească cu capul atârnând Ă®n jos: "Nimeni din toată jungla nu se caţără ca mine. Cu siguranţă că nimeni nu poate trece peste zidul ăsta".

Acum Ă®ncercaseră animalele tot ce era posibil. Dar nu au găsit nici o soluţie. Nici prin zid, nici peste el, nici pe lângă el, nici pe sub el.

Atunci au observat dintr-odată că acest zid avea un nume. El era scris cu litere mari pe zid, dar nu-l puteau citi decât cei care Ă®nţelegeau ce Ă®nsemna el: Ă®nsă Twiga, girafa, nu ştia ce să facă cu acest nume.

"Mda", spune Daudi Ă®n tăcerea plină de aşteptare care s-a lăsat; "dar ele nu erau decât nişte animale. Ştiţi voi cum se numeşte acest zid? El nu poate fi străpuns. El este aşa de Ă®nalt, Ă®ncât nimeni nu-l poate trece prin căţărare, şi nu există drum pe sub el sau pe lângă el.

Unul dintre ascultători, cu un bandaj gros peste ochiul stâng, se apleacă şi spune: "Numele acelui zid este păcat.”

Daudi Ă®ncuviinţează. "Aşa e. Păcatul e zidul cel mare care ne desparte de Dumnezeu. Dar există oameni care ştiu că este totuşi un drum spre cealaltă parte a zidului. Căci el are o uşă! Isus, Fiul lui Dumnezeu, spune: „Eu sunt uşa. Cine intră prin Mine va fi salvat”. De ce să mai rămânem atunci de partea aceasta a zidului?"

Flăcările focului de tabără Ă®şi aruncă lumina pâlpâitoare pe feţele ascultătorilor. Unii dau gânditori din cap. Iar M`gogo Ă®şi sprijină bărbia Ă®n pumni. Această istorie Ă®l nelinişteşte.

Paul White

www.misiune.ro :: www.crestin.ro :: www.tanarcrestin.net
Copyright © Cantececrestine.3x.ro 2005
Termeni şi condiţii